Pastaruoju metu Lietuvoje vis daugiau darbdavių susiduria su klausimu, kaip tinkamai pateikti darbo santykių dokumentus užsieniečiams ar nuotoliniu būdu dirbantiems darbuotojams, kai darbuotojas nemoka lietuvių kalbos.
Darbo kodekso nuostatos numato, kad darbo santykių dokumentai turi būti pateikiami darbuotojui suprantama kalba. Nepaisant to, lietuvių kalbos naudojimas vis dar išlieka privalomas, todėl dokumentai, lietuvių kalba nekalbančiam darbuotojui, privalo būti pateikti bent dviem kalbomis.
O jei darbuotojas yra lietuvis ir supranta anglų kalbą? Dažnai tarptautinės įmonės savo veikloje naudoja tik anglų kalba parengtus darbo dokumentus, tačiau pagal esamą teisinį reguliavimą, taip neturėtų būti. Įstatymas aiškiai numato, jog darbo sutartis kita esminė informacija (taisyklės, politikos, saugos reikalavimai…) turi būti išdėstytos lietuvių kalba, o jei darbuotojas yra užsienietis, – lietuvių kalba ir kita šiam darbuotojui suprantama kalba. Taigi, jei jau įmonė nori standartizuoti savo dokumentus, juos reikėtų ruošti dvikalbius.
Kokiais atvejais darbo dokumentai turi būti pateikiami ne tik lietuviškai?
- Kai darbuotojas nemoka lietuvių kalbos. Jei darbo santykiuose dalyvaujantis darbuotojas yra užsienietis, reikia įvertinti, ar jis supranta lietuvių kalbą. Net jei darbuotojas teigia mokantis lietuviškai, būtina įsitikinti, kad jo kalbos žinios yra pakankamos darbo santykiams palaikyti. Darbo kodeksas numato, kad jei darbuotojas yra užsienietis, jam darbo dokumentai teikiami lietuvių ir kita jam suprantama kalba, tačiau suprantama, kad jei darbuotojo lietuvių kalbos žinios yra puikios, tokiu atveju dokumentų pateikimas lietuvių kalba neturėtų būti laikomas informavimo pareigos pažeidimu.
- Kai darbuotojo lietuvių kalbos žinios yra minimalios. Tokiais atvejais darbdavys turi išsiaiškinti, kuri kita užsienio kalba jam yra suprantama. Įmonės dažnai daro klaidą manydamos, kad anglų kalba yra universali ir suprantama visiems darbuotojams, tačiau tai ne visada atitinka realybę. Geriausia, kad darbo sutartyje būtų įtvirtinta, kokia kita kalba kalba darbuotojas, kad vėliau nekiltų ginčų, jog darbuotojas vis tik nesuprato, ką pasirašė.
- Kai sudaromi svarbūs darbo santykių dokumentai. Dokumentai turi būti pateikiami ir lietuvių, ir darbuotojui suprantama kalba, kai sudaroma darbo sutartis ar kiti susitarimai, tokie kaip konfidencialumo ar nekonkuravimo susitarimai.
- Kai teikiama esminė informacija apie darbo sąlygas. Informacija apie darbo sąlygas, darbo tvarką ar saugos reikalavimus turi būti pateikta kalba, kurią darbuotojas supranta, o taip pat ir lietuvių kalba.
Darbdavio pareigos dėl informacijos pateikimo
Darbdavys turi užtikrinti, kad:
- Informacija apie darbo sutarties pakeitimus, įspėjimus dėl nutraukimo ar kitus svarbius pranešimus būtų teikiama lietuvių ir darbuotojui suprantama kalba.
- Visi svarbiausi darbo santykių dokumentai būtų išversti į tas kalbas, kurias supranta darbuotojai.
- Įprastinė informacija, arba rutininė informacija, pvz., darbo užmokesčio lapeliai ar darbo laiko apskaitos informacija, gali būti pateikiama lietuviškai, tačiau prieš tai darbuotojui paaiškinus šių dokumentų esmę.
Rekomendacijos darbdaviams
- Užtikrinkite, kad svarbiausi darbo dokumentai visada būtų paruošti ir pateikti darbuotojui suprantama kalba, o taip pat ir lietuvių kalba (tinka dvikalbiai dokumentai).
- Visą informaciją, kuri gali turėti įtakos darbo santykiams, teikite kalba, kurią supranta darbuotojas.
- Išsiaiškinkite, kokia kalba yra suprantama darbuotojui, ir venkite prielaidų apie tam tikros kalbos mokėjimą.
- Kai pateikiama įprastinė informacija, pvz., darbo užmokesčio apskaičiavimo lapeliai, rekomenduojama bent pirmą kartą tokią informaciją pateikti su vertimu.
Reikalingos teisinės paslaugos? Susisiekite su mūsų komanda.
Šis tekstas yra informacinio pobūdžio ir nepakeičia individualios teisinės konsultacijos.